www.proza.ru/2011/02/05/133
О форматировании текстов переводов ИСАИ. Связка эссе
ОГЛАВЛЕНИЕ:
1. Перечень эссе выражающих общие подходы
к переводам и форматированиям текстов ИСАИ
=Иисуса и Саи=Иисуса Христа и Сатья Саи Баба
2. Перечень эссе по текстам Иисуса Христа
3. Перечень эссе по текстам Сатья Саи Бабы
4.Перечень эссе по специфике грамматики форматирования
5. Перечень эссе по специфике публицистической подачи материала
6. Пояснения к вышеприведенному Фотоклипу ИСАИ
1. Перечень эссе выражающих общие подходы
к переводам и форматированиям текстов ИСАИ
=Иисуса и Саи=Иисуса Христа и Сатья Саи Баба
www.proza.ru/2013/06/27/1215
Новое Пришествие ЯЕдиногоЯ ИСАИ=Иисуса Христа и Саи=Новое Воплощение
www.proza.ru/2016/07/20/1527
Про`Видение ЯЕдиногоЯ > > > Словами ИСАИ говорит Грядущий
> www.proza.ru/2019/06/02/217
Атма = ЯЕдиноеЯ _в текстах Сатья Саи Бабы и Кочергиной
www.proza.ru/2016/07/17/694
ПарамАтма=ЕдиноеЯ _ Атма=ЯЕдиноеЯ
_в переводах текстов ИСАИ Саи=Сатья Саи Бабы
www.stihi.ru/2016/07/26/3864
ИСАИ против язычества = неразумения ЯЕдинства
=ЕдиноВолия Я Человеческой Вселенной= Я каждого человека
www.proza.ru/2013/09/28/1434
ЯЕдиноеЯ в Библию противосмертная необходимость
www.proza.ru/2012/11/09/1117
О новом прочтении Библии =Нового и Ветхого Заветов
www.proza.ru/2011/05/22/320
Эйнштейн о необходимости нового прочтения Библии
www.proza.ru/2013/07/26/1531
ЯЕдиноеЯ ДуховноПсихологическое Ядро Учения ИСАИ= Иисуса и Саи
www.proza.ru/2014/04/04/443
ИСАИ=Иисус и Саи _ СоАвторы всех Священных Текстов
_ в том числе и Текстов Друг Друга
_Поскольку ИСАИ > Иисус Христос и Саи=Сатья Саи Баба
_ Воплощения Одного и Того же ЯЕдиногоЯ,
являющегося Творцом=Автором и всех Священных Текстов
> то Оба являются и СоАвторами всех Священных Текстов
_в том числе и всех Текстов Друг Друга
www.proza.ru/2012/12/17/2052
Саи удостоверяет и свидетельствует о Иисусе Христе
2. Перечень эссе по текстам Иисуса Христа
www.proza.ru/2015/09/02/1141 ФШ
НедоРазумение Успения >>> в Иконах «Успение Богородицы»
_Пример ПОДМЕНЫ Вселенских=ЯЕдиных и ПреВечных Смыслов Иисуса Христа
>>> на слепой культ случающегося недомыслия средневековых христиан
www.proza.ru/2015/09/04/1312
НедоРазуменье Слов Христа: Я =Виноградная Лоза и Отец Мой Виноградарь
_Пример нестыковки переводов текстов Иисуса
3. Перечень эссе по текстам Сатья Саи Бабы
Две Преамбулы к этому разделу:
(1)В первую очередь необходимо обращать внимание,
что к Англоязычным текстам Саи=Сатья Саи Бабы следует относиться не только как к источникам
_а и как к ПЕРЕВОДАМ с АУДИОЗАПИСЕЙ речи Саи, произносимой Им на языке Телугу
_и с учётом того, что (как отмечал Сам Саи) язык Телугу намного богаче Английского
_и с учётом того, что и Русский язык намного богаче Английского
_и с учётом того, что новые изданные Англоязычные переводы с языка Телугу, имеющиеся сейчас в Интернете—ХУЖЕ первых переводов Кастури,
и, следовательно, и ХУЖЕ имеющихся сейчас изданных Русскоязычных переводов с Кастури,
_ поэтому:
/1/необходимо сравнивать печатные переводы Саи с главными источниками, а именно: с АУДИОЗАПИСЯМИ сответствующих Его выступлений Саи, при прослушивании которых можно уловить:
что они намного больше по объёму;уловить Санскритские термины; кое-что из синхронного перевода(хотя, понятно, что он несовершенен);
/2/
имеющихся сейчас изданные Русскоязычные переводы (выполненные с первых переводов Кастури) следует тоже принимать за справочное руководство
при чтении на Английском и при переводах.
(2)О переводе: the Self > Атма=ЯЕдиноеЯ
Сейчас Англоязычные переводы текстов Саи искажены упрощёнными переводами
(и в ещё большей степени в Интернете). Особенно вводят в заблуждение перевод важнейшего ключевого термина (и самого применяемого в текстах Саи):
the Atma= the Atman=ЯЕдиноеЯ > Английским словом the Self, потому что мало кто знает, что оно принято в Английском языке эквивалентом термина the Atma (хотя, например, ГУГЛ-переводчик и переводит: the Self =Атма)
-- большинство же словарей и людей переводят, как обычно : the Self > Сам, Собственная личность, Эгоистические интересы, что имеет противоположный смысл понятию Атма.
Поэтому необходимо переводить с Английского на Русский :
the Self > Атма=ЯЕдиноеЯ.
ПЕРЕЧЕНЬ ЭССЕ:
www.proza.ru/2016/07/17/694
ЕдиноеЯ (=ПарамАтма) =Творец=БогОтец
и ЯЕдиноеЯ(=Атма) =Господь=БогСын
_в переводах текстов ИСАИ Саи=Сатья Саи Бабы. 9_4 ПЛд.
www.proza.ru/2013/07/27/1054
Сатья Саи Баба говорил и выступал на языке Телугу
www.proza.ru/2013/07/27/1215
Три официальные версии переводов Саи на Инглиш
www.proza.ru/2015/07/14/888
Саи_Главное Имя Сатья Саи Бабы в Русскоязычных текстах
www.proza.ru/2013/01/07/269
Арии с Ведами на Санскрите шли в Индию с территории России
www.proza.ru/2015/06/12/1053
Брахман _одно из из Русскоязычных Имён ЯЕдиногоЯ=ЯЕдиного Бога.
По ИСАИ
www.proza.ru/2012/07/16/3
О знании Саи Бабой тайн священного языка санскрита
www.proza.ru/2014/01/29/14
Перевод Санскритских терминов Саи >>> на Русский язык
www.stihi.ru/2017/02/11/2569
Сатья Саи Баба о переводе слова Дхарма на Английский язык
www.proza.ru/2012/10/01/1237
Об аналитических переводах текстов Сатья Саи Бабы
www.proza.ru/2012/10/02/1105
Ещё раз об аналитических переводах Кастури>>> текстов Сатья Саи Бабы
www.proza.ru/2012/01/14/94
Изъяны неполноты переводов выступлений Саи = Сатья Саи Бабы
_изданных в 42-томной серии Sathya Sai Speaks...
www.proza.ru/2015/08/27/1524
Кристал>>> Обуздание желаний >>> О названии книги и его переводе
_Пример не только неточного буквального перевода
_а и + недостаточно акцентированного смыслового перевода текста Саи
> www.proza.ru/2018/02/13/326
Лебедь и ворона. Пример искажения смысла при переводе текста Сатья Саи Бабы.
www.proza.ru/2013/07/28/1068
Главные синхронные переводчики Сатья Саи Бабы
www.proza.ru/2012/06/02/875
Кастури _Жизневестник Сатья Саи Бабы
www.proza.ru/2015/07/05/939
Мурти _ ЖизнеВестник ИСАИ ЯЕдиногоЯ всех Связки. Связка эссе
www.proza.ru/2013/06/11/751
Анил Кумар _Ученик и Жизневестник Сатья Саи Бабы
www.proza.ru/2013/06/28/1462
Выступая Саи говорил очень живо энергично и быстро
www.proza.ru/2015/06/23/142
Огневой Глас ЯЕдиногоЯ Вселенского Наставника ИСАИ
4. Перечень эссе
по СПЕЦИФИКЕ ГРАММАТИКИ
форматирования
> www.proza.ru/2019/03/09/1758
Не хлебом одним – а всяким СловоДействием ЯЕдиномуЯ будет жив человек.
О форматировании Духовных текстов
www.proza.ru/2012/03/12/2241
О форматировании текста для улучшения восприятия
www.proza.ru/2011/07/06/587
О расширении применения Прописных (=Заглавных) букв
www.proza.ru/2013/10/16/1573
Почему местоимения Иисуса и Саи с Заглавных букв
www.proza.ru/2012/12/17/2068
О тройных стрелках для улучшения восприятия текста
www.proza.ru/2015/05/25/810
Знаки аналогии (или взаимозависимости) для улучшения восприятия текстов
5. Перечень эссе
по СПЕЦИФИКЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОЙ
подачи материала
www.proza.ru/2012/08/09/668
Гиперкнига ЖизнеВестий как СпортИгра в Бисер на Выигрыш
www.proza.ru/2014/04/03/1679
О Фотоклипах ИСАИ =Иисуса Христа и `Сатья Саи Бабы
www.proza.ru/2014/12/03/111
Об Аналитических Афоризмах ИСАИ
www.proza.ru/2012/09/21/1169
О плюсовых зеркалах публикаций
6 Пояснение к вышеприведенному Фотоклипу ИСАИ
Фотоклип заимствован из публикации
www.proza.ru/2014/12/03/111
Об Аналитических Афоризмах ИСАИ
_На Фотоклипе текст Аналитического Афоризма:
Я человека-- не Эго--а Я= ЯЕдиноеЯ
Глушков www.proza.ru/avtor/vg891 01.02.2015 > ...> с доп.02.08.2019